TLC by Chrouya Script: Magi 04 [TL Joon][Timed][Edited] Workraw: Magi_04_wr_[8D49C72C] 18 To both you and that boy. {I guess you have two options here: "Your friend" or "That boy". Both are being said in this sentence} 25 {\i1}I was really happy when he told me that.{\i0} {\i1}I was really happy when he told me those words.{\i0} {sorry for being a literal prick} 38 The Rukh are pleased. {It seems like it's inconsistently plural or singular. I guess plural keeps it safe. but some situations make it sound strange.} 44 These manifestations of the eternal life stream. These streams of countless lives. {musuu no inochi means countless of lives, regarding to all the bodies that return to the earth} 45 Hey, what exactly are the Rukh anyway? Hey, what exactly is the Rukh anyway? 46 The Rukh provide a haven for all souls. The Rukh is basically a haven for all souls. {the Rukh is "the home of souls" and some kind of element can be extracted from it, it seems} 60 Welcome back, Dolge. Welcome back, Dorji. {seems Dorji is the accepted name for him on the internet} {---> Find and replace when necessary} 62 How are you holding up? Are you all right? {I find the original line too liberated.} 64 Anyway, I'm fine now. Have you recovered already? 65 {\pos(320,39)}Thanks for saving me, Mister! {\pos(320,39)}Yeah. Thanks for saving me, Mister! {this daijoubu ka was a question aimed at Aladdin} 69 The Kouga Tribe has managed to defend itself against other tribes for centuries now. {TL: TLC plox} We, of the Kouga Tribe, have warded off other clans for centuries now. {nothing I have qualms about actually. I'd use clans instead of tribes though} {is the capital T necessary?} 73 Are you a spy from the Kou Tribe? Are you a spy from the Kou Empire? {teikoku = empire} 78 I came from a town called Qishan. Have any of you heard of it? {In context, he's actually saying that he last went to Qishan, and I think he wanted to go back to Alibaba. My translation note about it is below, but I guess the original sentence sounds more logical} I was on my way to a town called Qishan. Have any of you heard of it? {iku == to go, kuru == to come} 102 You're a part of our family also, as far as I'm concerned. You're already a part of our family as well. {too long and just a bit off from the meaning} 127 The Kouga Tribe was once considered as a collection of the best horsemen in the world. {TL: TLC plox} The Kouga Tribe was once considered as the most flourishing equestrian tribe. 131 I come to you with a chance to restore your honor once more, though. However, that grief will be no more from today onwards. {well, I guess I can't take the liberal scale with this sentence} 145 Yeah, right! Like we'd just let you walk all over us! {TL: lol I barely understood this.} {he says "suwatte tamaru ka", so your sentence is fine!} 149 I've prepared some horse milk for your group. {TL: lolwut? TLC plox} {nothing wrong with this one. They got refined horses right? And horse milk does exist.} { http://en.wikipedia.org/wiki/Kumis } 152 Ryosai! What was that for?! {this is me being picky about romanization. if his name is "Ryousai", why do people change it to Ryosai?} 177 Mind if we chatted for a bit? I wanted to have a chat so I came by. {I wouldn't liberally change it into a sentence, because it doesn't sound like a questioning tone} 179 {if previous line was applied, change this line accordingly} 189 Please spare them. {I wonder if you shouldn't go for the literal "Don't kill them" when he puts up such a face} 191 I want to create a unified world where no one needs to suffer needlessly. {TL: double check please TLC, not sure if it implies the meaning} I want to create a unified world by means of righteous needs and deeds. {tadashii chikara to kokoro means with proper power(ways) and heart. So by not killing, but befriending, etc. I tried to make something of it, but might need editing} 192 I only intend to do what is best for my subjects. A world wherein nobody has to die. {have your sentences flipped by accident? I placed my literal translation here. "dare mo shinanu" : nobody will die} 193 I swear this. Please trust me. {I guess this has been liberately edited, so I'm just leaving this as suggestion} 216 We can pawn them off as child bearers for other men.{Orig: We'll make them bear children.} {TL: I'll make her my?? uhh lolwut? TLC plox} We can make them bear children endlessly. {is what the literal translation is. so add context in any way you like.} 217 They'll probably fetch us some real prices for that. {Orig: If we breed them, we'll definitely be rich.} {TL: awkward line is awkward for some reason ._. TLC plox} If we make them reproduce, we'll stay well fed. {hanshoku sasereba zutto moukerareru} {Well, yeah. It does sound awkward. Another suggestion I can give is: There'd be no money problem if we let them reproduce. } 222 Get them! Shoot to kill! {idiom} 248 "Whoever can clear this tower first can claim the right to be your king." {TL: TLC plox} "The first to paas the trials of the tower can claim the right to be your king." 253 According to legend, that kingdom eventually became the Great Yellow Fang Empire. According to legend, that kingdom eventually became the Great Kouga Empire. {inconsistency. Great Kouga Empire was written quite a few lines back. I'd go for Great Kouga Empire here as well.} 265 I had a little chat with the Kou princess last night, I had a little chat with the princess of the Kou Empire last night, {I just get odd vibes reading the original line} 282 Is it our land{clan?}? {TL: TLC again plox} {I think it's okay like this. Maybe our "name" may sound a lot nicer in context.} 287 The only conflict any of us should ever engage in are conflicts of the heart. {TL: TLC plox... ehhh this is kinda ehh} The only conflict any of us should ever engage in are conflicts in our hearts. {TL: TLC plox... ehhh this is kinda ehh} {don't ask me, I find this fine. Just changed the wording a bit at the end} 290 Take this. {Here} Here. {I'd go for here.} 295 Oh, this old lady just needs to relieve herself a bit. {TL: TLC plox. relieving oneself ._.?} Oh, I have to go to the toilet. {the #1 excuse to ditch any kind of conversation. That kind of context. It contains benjo: toilet/lavatory/etc,}